// API callback
related_results_labels_thumbs({"version":"1.0","encoding":"UTF-8","feed":{"xmlns":"http://www.w3.org/2005/Atom","xmlns$openSearch":"http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/","xmlns$blogger":"http://schemas.google.com/blogger/2008","xmlns$georss":"http://www.georss.org/georss","xmlns$gd":"http://schemas.google.com/g/2005","xmlns$thr":"http://purl.org/syndication/thread/1.0","id":{"$t":"tag:blogger.com,1999:blog-4740483856281968746"},"updated":{"$t":"2021-05-13T09:13:30.733+02:00"},"category":[{"term":"nyelvhasználat"},{"term":"nyelvtörténet"},{"term":"etimológia"},{"term":"spanyol nyelvtan"},{"term":"olvasói kérdések"},{"term":"újlatin nyelvek"},{"term":"hangtan"},{"term":"érdekesség"},{"term":"helyesírás"},{"term":"kiejtés"},{"term":"nyelvjárás"},{"term":"nyelvhelyesség"},{"term":"nyelvtanulás"},{"term":"hangváltozás"},{"term":"latin"},{"term":"olasz"},{"term":"igeragozás"},{"term":"névmás"},{"term":"angol"},{"term":"magyar"},{"term":"igeidők"},{"term":"indoeurópai"},{"term":"fordítás"},{"term":"tévhit"},{"term":"írástörténet"},{"term":"eset"},{"term":"baszk"},{"term":"dalszöveg"},{"term":"francia"},{"term":"nyelvpolitika"},{"term":"nyelvtani nem"},{"term":"szótár"},{"term":"gasztronómia"},{"term":"kötőmód"},{"term":"szinonima"},{"term":"zene"},{"term":"estar"},{"term":"hangsúly"},{"term":"melléknév"},{"term":"mexikó"},{"term":"nevek"},{"term":"portugál"},{"term":"szóképzés"},{"term":"történelem"},{"term":"español"},{"term":"fonéma"},{"term":"galicia"},{"term":"galiciai"},{"term":"hamis barát"},{"term":"holt nyelv"},{"term":"katalán"},{"term":"kettőshangzó"},{"term":"körülírás"},{"term":"rendhagyó"},{"term":"román"},{"term":"részes"},{"term":"szókincs"},{"term":"tárgyeset"},{"term":"akcentus"},{"term":"condicional"},{"term":"dialektuskontinuum"},{"term":"duplikátum"},{"term":"elöljárószó"},{"term":"feltételes"},{"term":"görög"},{"term":"haber"},{"term":"hay"},{"term":"hiperkorrekció"},{"term":"hímnem"},{"term":"infinitivo"},{"term":"jövő"},{"term":"latin-amerika"},{"term":"létige"},{"term":"melléknévi igenév"},{"term":"mondatfonetika"},{"term":"múlt idő"},{"term":"nyelvcsalád"},{"term":"német"},{"term":"névelő"},{"term":"nőnem"},{"term":"olaszország"},{"term":"semlegesnem"},{"term":"ser"},{"term":"LL"},{"term":"adónde"},{"term":"arab"},{"term":"conocer"},{"term":"cuál"},{"term":"cómo"},{"term":"dalmát"},{"term":"diccionario"},{"term":"dél-amerika"},{"term":"día"},{"term":"dónde"},{"term":"felszólító mód"},{"term":"folyamatos múlt"},{"term":"főnév"},{"term":"galego"},{"term":"gallego"},{"term":"gerundio"},{"term":"gustar"},{"term":"hace"},{"term":"hiátus"},{"term":"hombre"},{"term":"humor"},{"term":"ibériai-félsziget"},{"term":"időjárás"},{"term":"igemód"},{"term":"imperfecto"},{"term":"ir"},{"term":"képző"},{"term":"kétnyelvűség"},{"term":"kölcsönhatás"},{"term":"kölcsönös érthetőség"},{"term":"köszönés"},{"term":"közelmúlt"},{"term":"közmondás"},{"term":"makronyelv"},{"term":"mondattan"},{"term":"nyelvtipológia"},{"term":"nyelvújítás"},{"term":"népköltészet"},{"term":"para"},{"term":"participio"},{"term":"por"},{"term":"progresszív"},{"term":"que"},{"term":"qué"},{"term":"reform"},{"term":"rómaiak"},{"term":"saber"},{"term":"se"},{"term":"spanyolország"},{"term":"sztenderd"},{"term":"szubsztrátum"},{"term":"szárd"},{"term":"szólás"},{"term":"szórend"},{"term":"szótagolás"},{"term":"tener"},{"term":"tiempo"},{"term":"toldalék"},{"term":"többes szám"},{"term":"vulgáris latin"},{"term":"ékezet"},{"term":"ókor"},{"term":"összetétel"},{"term":"APhI"},{"term":"B és V"},{"term":"H"},{"term":"IPA"},{"term":"adentro"},{"term":"adonde"},{"term":"afuera"},{"term":"agglutináló"},{"term":"alcampo"},{"term":"alemán"},{"term":"algo"},{"term":"alguien"},{"term":"almuerzo"},{"term":"alrededor"},{"term":"amar"},{"term":"americanismos"},{"term":"analitikus"},{"term":"andalúzia"},{"term":"aposztróf"},{"term":"aragóniai"},{"term":"arriba"},{"term":"arrive"},{"term":"artista"},{"term":"asztúriai"},{"term":"auchan"},{"term":"autoridades"},{"term":"ave"},{"term":"bandera"},{"term":"bandurria"},{"term":"barça"},{"term":"baszkok"},{"term":"befejezett múlt"},{"term":"betacizmus"},{"term":"birtokos"},{"term":"blabla"},{"term":"breve"},{"term":"béke"},{"term":"camino"},{"term":"caramba"},{"term":"carpincho"},{"term":"castellano"},{"term":"ceceo"},{"term":"cerca"},{"term":"cheese"},{"term":"chili"},{"term":"china"},{"term":"cibeles"},{"term":"cigány"},{"term":"circunspecto"},{"term":"clima"},{"term":"colina"},{"term":"comer"},{"term":"comida"},{"term":"corazón"},{"term":"cordillera"},{"term":"corto"},{"term":"cual"},{"term":"cuán"},{"term":"cuándo"},{"term":"cuánto"},{"term":"dari"},{"term":"dativo"},{"term":"delante"},{"term":"dentro"},{"term":"deporte"},{"term":"desconocer"},{"term":"desde"},{"term":"desde hace"},{"term":"desperado"},{"term":"detrás"},{"term":"do"},{"term":"domingo"},{"term":"don"},{"term":"dormir"},{"term":"dormirse"},{"term":"doña"},{"term":"dudar"},{"term":"délspanyol"},{"term":"eau"},{"term":"ebéd"},{"term":"elmélet"},{"term":"elszigetelő"},{"term":"embargo"},{"term":"ember"},{"term":"espíritu"},{"term":"exit"},{"term":"felkiáltójel"},{"term":"finnugor"},{"term":"flamenco"},{"term":"flektáló"},{"term":"foci"},{"term":"folyamatos melléknévi igenév"},{"term":"forgive"},{"term":"formaggio"},{"term":"fromage"},{"term":"futuro"},{"term":"futuro subjuntivo"},{"term":"fárszi"},{"term":"félrefordítás"},{"term":"főnévi igenév"},{"term":"galícia"},{"term":"gemináta"},{"term":"gente"},{"term":"gentilicio"},{"term":"gilipollas"},{"term":"già"},{"term":"grande"},{"term":"gránátvörös"},{"term":"guion"},{"term":"guisante"},{"term":"guisar"},{"term":"guszta"},{"term":"haben"},{"term":"habere"},{"term":"hablar"},{"term":"hablaty"},{"term":"hacer"},{"term":"hajlító"},{"term":"halandzsa"},{"term":"hasta"},{"term":"határozó"},{"term":"have"},{"term":"hispano"},{"term":"hispánico"},{"term":"hányadik"},{"term":"hármashangzó"},{"term":"húsvét"},{"term":"iberoamerika"},{"term":"idioma"},{"term":"idézet"},{"term":"időpont"},{"term":"igenévszó"},{"term":"ignacio"},{"term":"ignorar"},{"term":"imperativo"},{"term":"imperfecto subjuntivo"},{"term":"indefinido"},{"term":"inez"},{"term":"inkorporáló"},{"term":"internet"},{"term":"inés"},{"term":"izoláló"},{"term":"iñaki"},{"term":"ja"},{"term":"jamás"},{"term":"jornada"},{"term":"jueves"},{"term":"kantábriai"},{"term":"kapibara"},{"term":"karantén"},{"term":"karácsony"},{"term":"kasztíliai"},{"term":"kecsua"},{"term":"keltibér"},{"term":"kicsinyítő"},{"term":"klasszikus"},{"term":"kémia"},{"term":"kérdőjel"},{"term":"kína"},{"term":"kötőmód folyamatos múltja"},{"term":"kötőszó"},{"term":"ladino"},{"term":"lambada"},{"term":"lasagna"},{"term":"lasagne"},{"term":"latino"},{"term":"laísmo"},{"term":"lengua"},{"term":"leísmo"},{"term":"leóni"},{"term":"liberar"},{"term":"libertar"},{"term":"librar"},{"term":"llevar"},{"term":"loma"},{"term":"loísmo"},{"term":"lunes"},{"term":"luzitán"},{"term":"madrid"},{"term":"magázás"},{"term":"mariachi"},{"term":"martes"},{"term":"megmurdel"},{"term":"megszólítás"},{"term":"mester"},{"term":"miniszter"},{"term":"mirandai"},{"term":"miércoles"},{"term":"montaña"},{"term":"morir"},{"term":"mozarab"},{"term":"muchacho"},{"term":"mégsem"},{"term":"méjico"},{"term":"méxico"},{"term":"nada"},{"term":"napok"},{"term":"naturaleza"},{"term":"nefelibata"},{"term":"neutral"},{"term":"nicaragua"},{"term":"nunca"},{"term":"nyelvalkotás"},{"term":"oiseau"},{"term":"okcitán"},{"term":"participio activo"},{"term":"perdonar"},{"term":"perfecto"},{"term":"perro"},{"term":"perzsa"},{"term":"pizza"},{"term":"pluscuamperfecto"},{"term":"poder"},{"term":"poliszintetikus"},{"term":"pompeii"},{"term":"portugália"},{"term":"preguntar"},{"term":"provanszál"},{"term":"puta"},{"term":"querer"},{"term":"queso"},{"term":"quien"},{"term":"quién"},{"term":"ragasztó"},{"term":"res"},{"term":"rien"},{"term":"rocío"},{"term":"romani"},{"term":"régmúlt"},{"term":"s+mássalhangzó"},{"term":"sal+le"},{"term":"segovia"},{"term":"seguir"},{"term":"seseo"},{"term":"señor"},{"term":"señora"},{"term":"sierra"},{"term":"simulószó"},{"term":"sombrero"},{"term":"sport"},{"term":"subjuntivo"},{"term":"szardínia"},{"term":"személyrag"},{"term":"személytelen"},{"term":"szenvedő"},{"term":"szintetikus"},{"term":"szleng"},{"term":"számnév"},{"term":"szándék"},{"term":"színek"},{"term":"szóelválasztás"},{"term":"szóhasadás"},{"term":"szóösszevonás"},{"term":"sábado"},{"term":"taciturno"},{"term":"tegezés"},{"term":"telenovella"},{"term":"tengerimalac"},{"term":"tengo"},{"term":"there are"},{"term":"there is"},{"term":"tiramisu"},{"term":"tocar"},{"term":"todo"},{"term":"trubadúr"},{"term":"truhan"},{"term":"tádzsik"},{"term":"uccello"},{"term":"vengo"},{"term":"viernes"},{"term":"visszaható"},{"term":"volver"},{"term":"vos"},{"term":"vízidisznó"},{"term":"vízvezeték"},{"term":"vótok"},{"term":"ya"},{"term":"yes"},{"term":"yeísmo"},{"term":"zorro"},{"term":"zsidóspanyol"},{"term":"zászló"},{"term":"Ñ"},{"term":"ábécé"},{"term":"ágnes"},{"term":"égtájak"},{"term":"északolasz"},{"term":"évszakok"},{"term":"éxito"},{"term":"óra"}],"title":{"type":"text","$t":"El Mexicano"},"subtitle":{"type":"html","$t":"Spanyol és újlatin nyelvi-kulturális ismeretterjesztő blog — www.elmexicano.hu"},"link":[{"rel":"http://schemas.google.com/g/2005#feed","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/feeds\/posts\/default"},{"rel":"self","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/-\/n%C3%A9vm%C3%A1s?alt=json-in-script\u0026max-results=5"},{"rel":"alternate","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/search\/label\/n%C3%A9vm%C3%A1s"},{"rel":"hub","href":"http://pubsubhubbub.appspot.com/"},{"rel":"next","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/-\/n%C3%A9vm%C3%A1s\/-\/n%C3%A9vm%C3%A1s?alt=json-in-script\u0026start-index=6\u0026max-results=5"}],"author":[{"name":{"$t":"El Mexicano"},"uri":{"$t":"http:\/\/www.blogger.com\/profile\/17095000817060270040"},"email":{"$t":"noreply@blogger.com"},"gd$image":{"rel":"http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail","width":"32","height":"32","src":"\/\/4.bp.blogspot.com\/-o0Im0m4yQWE\/XcBj1V9QB-I\/AAAAAAAAHK8\/hXTOCgkHfHkk0AeidMsRpjiV-QaL-NZxACK4BGAYYCw\/s220\/kommentlogo.png"}}],"generator":{"version":"7.00","uri":"http://www.blogger.com","$t":"Blogger"},"openSearch$totalResults":{"$t":"15"},"openSearch$startIndex":{"$t":"1"},"openSearch$itemsPerPage":{"$t":"5"},"entry":[{"id":{"$t":"tag:blogger.com,1999:blog-4740483856281968746.post-5573727162539918284"},"published":{"$t":"2017-11-18T08:00:00.004+01:00"},"updated":{"$t":"2021-01-29T16:50:51.962+01:00"},"category":[{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"adónde"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"cuál"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"cuán"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"cuándo"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"cuánto"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"cómo"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"dónde"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"nyelvtanulás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"névmás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"quién"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"qué"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"spanyol nyelvtan"}],"title":{"type":"text","$t":"Spanyol kérdőszavak és használatuk"},"content":{"type":"html","$t":"\u003Cdiv style=\"text-align: justify;\"\u003ESpanyoltanulásnál sokszor okoz gondot, hogy mit melyik kérdőszóval kell megkérdezni. Ezekből szerencsére(?) nincs olyan sok a spanyolban, azonban ez természetesen nem azt jelenti, hogy ne lehetne mindent megkérdezni, amit magyarul is szoktunk – még ha ez \u003Ca href=\"\/2014\/09\/hogy-mondjak-spanyolul-hogy-hanyadik.html\"\u003Ekissé bonyolult\u003C\/a\u003E is olykor. Sőt, éppen az az érdekes, hogy mindössze \u003Cb\u003Enyolc\u003C\/b\u003E (\u003Cb\u003E8!\u003C\/b\u003E) \u003Cb\u003Ekérdőszó is elég ahhoz, hogy \u003Ca href=\"\/2017\/04\/altalanos-hatarozatlan-nevmasok-spanyolul.html\"\u003Ebármit\u003C\/a\u003E meg tudjunk kérdezni\u003C\/b\u003E, mint hamarosan látni fogjuk.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EAmi viszont nem mindegy – s ez nehezíti meg egy kicsit a dolgunkat –, hogy milyen szófajta, illetve ige áll utánuk! Néhány \u003Ca href=\"\/2012\/01\/que-cual-es-como-mikor-melyik-helyes.html\"\u003Ekérdőszó használatával\u003C\/a\u003E már korábban is foglalkoztunk, de összefoglaló írás még nem volt róluk. Most ezt bepótoljuk, remélem, \u003Cstrike\u003Emindenkinek\u003C\/strike\u003E \u003Ci\u003Elesz, akinek\u003C\/i\u003E hasznára válik!\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-VwjV3eRhbEA\/WgcPnTBkdII\/AAAAAAAAFGo\/iZROBZB-yn0Z2Tb6RCefa_mVR8rELE1IgCLcBGAs\/s1600\/preguntas.jpg\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" data-original-height=\"607\" data-original-width=\"1600\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-VwjV3eRhbEA\/WgcPnTBkdII\/AAAAAAAAFGo\/iZROBZB-yn0Z2Tb6RCefa_mVR8rELE1IgCLcBGAs\/s640\/preguntas.jpg\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003ETúl sok a kérdés! (Forrás: \u003Ci\u003E\u003Ca href=\"https:\/\/pixabay.com\/es\/mujer-burnout-multitarea-la-cara-1733881\/\" target=\"_blank\"\u003EPixabay.com\u003C\/a\u003E\u003C\/i\u003E, CC0)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003EA kérdőszavak betűrendben szerepelnek. A fontosabbnak tartott különírt alakok az alapszónál vannak feltüntetve. Mivel a kérdőszavak \u003Ca href=\"\/2012\/01\/spanyol-hangsuly.html\"\u003Ehangsúlyosak\u003C\/a\u003E a mondatban, a spanyol helyesírás ékezettel különbözteti meg őket a vonatkozó névmásoktól. Az áttekinthetőség érdekében a használatra vonatkozó magyarázó megjegyzéseket piros, a spanyol példákat kék színnel emeltük ki.\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Ecómo\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUŌMODO\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E).\u003C\/li\u003E\u003Col\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[általában]\u003C\/span\u003E Hogyan, miként, mi módon? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cómo estás?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hogy vagy? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cómo se hace eso?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hogyan kell ezt csinálni?\u003Ci\u003E \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cómo lo quieres?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hogyan akarod\/szeretnéd?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[\u003Ci\u003Eser\u003C\/i\u003E létigével]\u003C\/span\u003E Milyen? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cómo es tu ciudad?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Milyen a városod? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cómo somos los seres vivos?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Milyenek vagyunk mi, élőlények? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cómo fueron los dinosaurios?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Milyenek voltak a dinoszauruszok\/őshüllők?\u003C\/li\u003E\u003C\/ol\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Ecuál, -es\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUĀLE\u003C\/small\u003E(\u003Csmall\u003EM\u003C\/small\u003E), -\u003Csmall\u003ES\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E [\u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUĀLIS\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E]).\u003C\/li\u003E\u003Col\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[ismert dolgok közül]\u003C\/span\u003E Melyik? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuál es el mes más corto del año?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Melyik az év legrövidebb hónapja? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuáles son tus canciones favoritas?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Melyek (Mik) a kedvenc dalaid? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuál prefieres?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Melyiket szeretnéd inkább? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuál es su nombre?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mi a neve? (A létező nevek közül melyik?)\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[elméletileg sokféle lehetőség közül]\u003C\/span\u003E Mi? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuál es el problema?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mi a baj\/probléma? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuál es la solución?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mi a megoldás? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuál fue su delito?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mi volt az ő bűne?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[Latin-Amerikában, főnévvel: = \u003Ci\u003Equé]\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E Miféle, milyen? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuál chica?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Miféle\/Milyen lány?\u003C\/li\u003E\u003C\/ol\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Ecuán\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUAM\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E; ld. még: \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Ecuánto\u003C\/b\u003E)\u003C\/i\u003E. \u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[választékos, melléknévvel vagy határozószóval]\u003C\/span\u003E Mennyire? Milyen mértékben? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuán lejos está la estrella más cercana al Sol?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Milyen messze van (Mennyire van messze) a Naphoz legközelebb lévő csillag?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Ecuándo\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUANDO\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E). Mikor? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuándo naciste?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mikor születtél? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuándo viene la primavera?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mikor jön a tavasz? \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿\u003Ci\u003ECuándo es su aniversario?\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E Mikor van az évfordulója\/-juk?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Ecuánto, -a, -o, -os, -as\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUANTU\u003C\/small\u003E(\u003Csmall\u003EM\u003C\/small\u003E), -\u003Csmall\u003EA\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EU\u003C\/small\u003E(\u003Csmall\u003EM\u003C\/small\u003E), -\u003Csmall\u003EOS\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EAS\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E [\u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUANTUS\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E]).\u003C\/li\u003E\u003Col\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[általában]\u003C\/span\u003E Hány? Mennyi? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuántos años tienes?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hány éves vagy? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003ECuántas habitaciones tiene ese hotel?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hány szobája van annak a szállodának? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuánta agua debemos beber?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mennyi vizet kell innunk? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuánto es\/cuesta?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mennyibe kerül?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[egyes igékkel, semlegesnemben]\u003C\/span\u003E Mennyire? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuánto me quieres?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mennyire szeretsz engem? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Cuánto lo sabe?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mennyire tudja?\u003C\/li\u003E\u003C\/ol\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Edónde\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EDE ŬNDE\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E; ld. még: \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Eadónde\u003C\/b\u003E)\u003C\/i\u003E\u003C\/li\u003E\u003Col\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[általában]\u003C\/span\u003E Hol? Merre? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Dónde estás?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hol\/Merre vagy? \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿\u003Ci\u003EDónde será el encuentro?\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E Hol lesz a találkozó? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Dónde se habla español?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hol beszélnek spanyolul?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[mozgást jelentő igékkel: = \u003Ci\u003Eadónde]\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E Hová? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Dónde vamos?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hová megyünk\/menjünk?\u003C\/li\u003E\u003C\/ol\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: georgia;\"\u003Eadónde\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (vagy \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Ea dónde)\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E. Hová? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Adónde vas?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hová mész?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: georgia;\"\u003Ede dónde.\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E Honnan? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿De dónde eres?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Honnan származol?\u003C\/li\u003E\u003C\/ul\u003E\u003Col\u003E\u003C\/ol\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Equé\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUĬD\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E; univerzális, semlegesnemű kérdő névmás, ragozatlan).\u003C\/li\u003E\u003Col\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[igével, általában]\u003C\/span\u003E Mi? Mit? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué es esto?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mi ez? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué quieres de mí?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mit akarsz tőlem? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué dicen ellos?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mit mondanak ők? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué sucede aquí?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mi történik itt?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[véleményt, benyomást kifejező igékkel]\u003C\/span\u003E Hogy? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué te parece?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hogy tetszik?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[főnévvel, általában]\u003C\/span\u003E Miféle? Milyen (fajta, jellegű)? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué tipo de música te gusta?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Milyen fajta zenét szeretsz? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿A qué amigo hay que llamar?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Miféle\/Milyen barátot kell hívni? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué vestido le queda mejor?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Miféle\/Milyen ruha áll neki jobban? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué país visitarías?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Milyen országot látogatnál meg?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[mennyiségre utaló főnévvel]\u003C\/span\u003E Hány? Mennyi? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué hora es?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hány óra van? Mennyi az idő? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué tiempo dura el viaje?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mennyi ideig tart az utazás? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué cantidad de agua hay en nuestro cuerpo?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mennyi víz van a testünkben?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[melléknévvel, határozószóval, felkiáltásban is]\u003C\/span\u003E Mennyire, mily(en). \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¡Qué bella mujer!\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Milyen szép nő! \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¡Qué rápido pasa el tiempo!\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mennyire gyorsan megy az idő!\u003C\/li\u003E\u003C\/ol\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Epor qué.\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E Miért, milyen okból? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Por qué no viniste?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Miért nem jöttél el?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Epara qué.\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E Minek, mire, mi célból? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Para qué sirve esto?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Mire való ez?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Ede qué.\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E Miről? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿De qué me estás hablando?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Miről beszélsz itt nekem?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Equé tal\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (= \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Ecómo\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E). Hogy (s mint)? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Qué tal (estás)?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Hogy vagy? Mi újság?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Equé tan\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E \u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[Latin-Amerikában]\u003C\/span\u003E = \u003Cb\u003E\u003Ci\u003Ecuán\u003C\/i\u003E\u003C\/b\u003E\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Equé tanto, -a, -o, -os, -as\u003C\/span\u003E \u003C\/b\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[Latin-Amerikában]\u003C\/span\u003E = \u003Cb\u003E\u003Ci\u003Ecuánto\u003C\/i\u003E\u003C\/b\u003E\u003C\/li\u003E\u003C\/ul\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia; font-size: large;\"\u003Equién, -es\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (lat. \u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUĔM\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E [\u003Cspan style=\"color: purple;\"\u003E\u003Csmall\u003EQUĬS\u003C\/small\u003E\u003C\/span\u003E]). Ki? Kik? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Quién es?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Ki az? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Quiénes somos?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kik vagyunk? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Quién fue a la fiesta?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Ki ment el a bulira?\u003C\/li\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Ea quién, -es.\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E\u003C\/li\u003E\u003Col\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[tárgyeset]\u003C\/span\u003E Kit? Kiket? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿A quién amas?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kit szeretsz? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿A quiénes vemos en el cuadro?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kiket látunk a képen? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿A quién eligió?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kit választott?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[részes esettel]\u003C\/span\u003E Kinek? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿A quién le dijo eso?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kinek mondta ezt?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E[részes esettel, behatást, érintettséget kifejező igékkel]\u003C\/span\u003E Kit? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿A quién le importa?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kit érdekel? (Kinek fontos?) \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿A quién le molesta?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kit zavar?\u003C\/li\u003E\u003C\/ol\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Econ quién.\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E Kivel? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿Con quién vas al cine?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kivel mész moziba?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"font-family: Georgia;\"\u003Ede quién.\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E Kié? Kiről? Kitől? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿De quién es esa canción?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kié (Kitől van) ez\/az a dal? \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E¿De quién se trata?\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E Kiről van szó?\u003C\/li\u003E\u003C\/ul\u003E\u003C\/ul\u003EA fentiekben megpróbáltam a magyar értelmezésük alapján csoportosítani a spanyol kérdőszók használatát. A lista persze sosem lehet teljes, hiszen képtelenség lenne minden szövegkörnyezetet felsorolni, de talán iránymutatásként szolgálhat a spanyol gondolkodásmód megértéséhez. A lényeg, hogy a megfelelő \u003Cb\u003E\u003Ca href=\"\/2012\/06\/spanyol-eloljaroszok.html\"\u003Eelöljárószó\u003C\/a\u003E + kérdőszó\u003C\/b\u003E kombinációval szinte mindent meg tudunk kérdezni!\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ccenter\u003E\u003Ciframe allowfullscreen=\"\" frameborder=\"0\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/TC8WqWEavbY\" width=\"560\"\u003E\u003C\/iframe\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ci\u003E\u003Cb\u003E¡Qué más da!\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E – Mit számít!\u003C\/center\u003E\u003Cbr \/\u003EVégezetül fontos megemlíteni, hogy bár kérdőszavaknak hívjuk őket, értelemszerűen felkiáltó mondatokban is használatosak, főleg a fokozó jelentéssel is bíró \u003Ci\u003Ecómo\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Ecuán\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Ecuánto\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Equé\u003C\/i\u003E.\u003C\/div\u003E"},"link":[{"rel":"replies","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/feeds\/5573727162539918284\/comments\/default","title":"Megjegyzések küldése"},{"rel":"replies","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2017\/11\/spanyol-kerdoszavak-es-hasznalatuk.html#comment-form","title":"1 megjegyzés"},{"rel":"edit","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/5573727162539918284"},{"rel":"self","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/5573727162539918284"},{"rel":"alternate","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2017\/11\/spanyol-kerdoszavak-es-hasznalatuk.html","title":"Spanyol kérdőszavak és használatuk"}],"author":[{"name":{"$t":"El Mexicano"},"uri":{"$t":"http:\/\/www.blogger.com\/profile\/17095000817060270040"},"email":{"$t":"noreply@blogger.com"},"gd$image":{"rel":"http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail","width":"32","height":"32","src":"\/\/4.bp.blogspot.com\/-o0Im0m4yQWE\/XcBj1V9QB-I\/AAAAAAAAHK8\/hXTOCgkHfHkk0AeidMsRpjiV-QaL-NZxACK4BGAYYCw\/s220\/kommentlogo.png"}}],"media$thumbnail":{"xmlns$media":"http://search.yahoo.com/mrss/","url":"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-VwjV3eRhbEA\/WgcPnTBkdII\/AAAAAAAAFGo\/iZROBZB-yn0Z2Tb6RCefa_mVR8rELE1IgCLcBGAs\/s72-c\/preguntas.jpg","height":"72","width":"72"},"thr$total":{"$t":"1"}},{"id":{"$t":"tag:blogger.com,1999:blog-4740483856281968746.post-1956938947692331423"},"published":{"$t":"2017-04-22T07:00:00.010+02:00"},"updated":{"$t":"2021-02-27T15:48:58.313+01:00"},"category":[{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"nyelvhasználat"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"nyelvtanulás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"névmás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"spanyol nyelvtan"}],"title":{"type":"text","$t":"Általános és határozatlan névmások spanyolul"},"content":{"type":"html","$t":"\u003Cdiv style=\"text-align: justify;\"\u003E\u003Ci\u003EAkárki\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Eakármi\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Ebárhol\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Ebármilyen\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Evalamikor\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Evalahogy\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esemmilyen\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esemennyi\u003C\/i\u003E stb. – ugye ismerősek? A hagyományos nyelvtan szerint ezek az ún. „általános”, illetve „határozatlan névmások”, melyeknek anyanyelvünk szép sorával rendelkezik. De hogy mondjuk őket spanyolul? Hát, ez itt a nagy kérdés! \u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EMíg egy részüknek \u003Ci\u003E(minden\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Emindenki\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Emindegyik\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Emindig\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Evalami\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Evalaki\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Evalamelyik\/valamilyen\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esemmi\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esenki\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esemelyik\/semmilyen\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esoha)\u003C\/i\u003E van közvetlen megfelelője, addig másokat csak körülírni lehet. De ne ijedjünk meg, hiszen \u003Ci\u003Emindegyik\u003C\/i\u003Eet ki lehet \u003Ci\u003Evalahogy \u003C\/i\u003Efejezni! \u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003E\u003Ci\u003EO sea, no hay que preocuparse, pues \u003Cb\u003Ecada uno\u003C\/b\u003E puede expresarse \u003Cb\u003Ede alguna manera\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E.\u003C\/span\u003E Ebben kíván segítséget nyújtani az alábbi táblázat! (A magyarázatot és a megjegyzéseket alatta találod.)\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-NsoTCBpvDMI\/YDpaysWsDmI\/AAAAAAAAJkw\/ynDXTU3bG7YvEUVVCS2cMdXB0y4k7YkSwCLcBGAsYHQ\/s2048\/%25C3%25A1ltal%25C3%25A1nos-hat%25C3%25A1rozatlan-n%25C3%25A9vm%25C3%25A1sok.png\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" data-original-height=\"1235\" data-original-width=\"2048\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-NsoTCBpvDMI\/YDpaysWsDmI\/AAAAAAAAJkw\/ynDXTU3bG7YvEUVVCS2cMdXB0y4k7YkSwCLcBGAsYHQ\/w640-h386\/%25C3%25A1ltal%25C3%25A1nos-hat%25C3%25A1rozatlan-n%25C3%25A9vm%25C3%25A1sok.png\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003EA nagyításhoz kattints az ábrára, vagy \u003Ca href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/1Sm0Y77LJBEFeBjpH3rTjPLGsyoiIzS_J\/view\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\"\u003E\u003Cb\u003Eletöltheted PNG-formátumban\u003C\/b\u003E\u003C\/a\u003E! (Forrás: El Mexicano – v2)\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003EA \u003Cb\u003Enyelvtani nemeket\u003C\/b\u003E a táblázatban eltérő színek jelzik: \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E\u003Cb\u003Ekék\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E = hímnem; \u003Cspan style=\"color: red;\"\u003E\u003Cb\u003Epiros\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E = nőnem; a \u003Cspan style=\"color: #800180;\"\u003E\u003Cb\u003Elila \u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003Eegyes számban semlegesnemet, többes számban jelöletlen\/közös nemet jelöl.\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003EA \u003Cb\u003E\u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Equerer\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E kötőmódjával\u003C\/b\u003E alkotható kifejezések (pl. \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003EPuedes hacerlo \u003Cb\u003Ecuando quieras\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E ’Akár-\/ Bármikor megcsinálhatod’) jelölése: \u003Cb\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003E\u003Ci\u003Equerer\u003C\/i\u003E\u003Csup\u003E subj.\u003C\/sup\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/b\u003E (Érdekességként megjegyzendő, hogy a magyar \u003Ci\u003Eakár\u003C\/i\u003E- előtag is az \u003Ci\u003Eakar\u003C\/i\u003E igéből származik.)\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003EA \u003Cb\u003E\u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ecualquiera\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E főnév előtt\u003C\/b\u003E \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ecualquier\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E alakra rövidül; \u003Cb\u003Etöbbes száma:\u003C\/b\u003E \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ecual\u003Cb\u003Ees\u003C\/b\u003Equier\u003C\/span\u003E(\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ea\u003C\/span\u003E)\u003C\/i\u003E.\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003EA \u003Cb\u003Etöbbes számú\u003C\/b\u003E \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Etodos\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Etodas\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ealgunos\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ealgunas\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Eningunos\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Eningunas\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ecuantos\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Ecuantas\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Etantos\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003Etantas\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E mindig \u003Cb\u003Emegszámlálható\u003C\/b\u003E dologra utal.\u003C\/li\u003E\u003C\/ul\u003EHa \u003Ci\u003Ebármilyen\u003C\/i\u003E további kérdésed van a táblázattal kapcsolatban vagy \u003Ci\u003Evalami\u003C\/i\u003E nem érthető, oszd meg az észrevételed hozzászólásban! \u003Ci\u003EAkárhogy\u003C\/i\u003E is legyen, segítünk! \u003Cspan style=\"color: #2b00fe;\"\u003E\u003Ci\u003E\u003Cb\u003ECualquier\u003C\/b\u003E pregunta si tienes acerca del uso de la tabla o si no entiendes \u003Cb\u003Ealgo\u003C\/b\u003E, ¡compártelo en comentario! \u003Cb\u003ESea como sea\u003C\/b\u003E, ¡te ayudaremos!\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/div\u003E"},"link":[{"rel":"replies","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/feeds\/1956938947692331423\/comments\/default","title":"Megjegyzések küldése"},{"rel":"replies","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2017\/04\/altalanos-hatarozatlan-nevmasok-spanyolul.html#comment-form","title":"0 megjegyzés"},{"rel":"edit","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/1956938947692331423"},{"rel":"self","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/1956938947692331423"},{"rel":"alternate","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2017\/04\/altalanos-hatarozatlan-nevmasok-spanyolul.html","title":"Általános és határozatlan névmások spanyolul"}],"author":[{"name":{"$t":"El Mexicano"},"uri":{"$t":"http:\/\/www.blogger.com\/profile\/17095000817060270040"},"email":{"$t":"noreply@blogger.com"},"gd$image":{"rel":"http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail","width":"32","height":"32","src":"\/\/4.bp.blogspot.com\/-o0Im0m4yQWE\/XcBj1V9QB-I\/AAAAAAAAHK8\/hXTOCgkHfHkk0AeidMsRpjiV-QaL-NZxACK4BGAYYCw\/s220\/kommentlogo.png"}}],"thr$total":{"$t":"0"}},{"id":{"$t":"tag:blogger.com,1999:blog-4740483856281968746.post-2002019029334924940"},"published":{"$t":"2016-03-19T10:00:00.006+01:00"},"updated":{"$t":"2021-02-27T18:05:42.952+01:00"},"category":[{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"nyelvhasználat"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"névmás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"olvasói kérdések"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"spanyol nyelvtan"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"todo"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"tárgyeset"}],"title":{"type":"text","$t":"¡Ya lo sabremos todo! – Miért kell a lo?"},"content":{"type":"html","$t":"\u003Cdiv style=\"text-align: justify;\"\u003ERendszeres olvasónk és kérdezőnk, Zsolt ismét nagyon érdekes kérdést tett fel, amely bizony a spanyol grammatikusokat is foglalkoztatja. Így szól (szerkesztve, kiemelések tőlem): \u003Cbr \/\u003E\u003Cblockquote style=\"color: royalblue; font-family: georgia; font-size: 12pt;\"\u003EA \u003Cb\u003E\u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E\u003C\/b\u003E-val miért kell mindig együtt használni a \u003Cb\u003E\u003Ci\u003Elo\u003C\/i\u003E\u003C\/b\u003E-t? Pl. \u003Ci\u003ECarlos \u003Cb\u003Elo\u003C\/b\u003E sabe \u003Cb\u003Etodo\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E. Vagy: \u003Ci\u003ETendrán que saber\u003Cb\u003Elo todo\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E.\u003C\/blockquote\u003EA \u003Ca href=\"http:\/\/dle.rae.es\/?w=todo\" target=\"_blank\"\u003E\u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E\u003C\/a\u003E ’minden’, \u003Ca href=\"\/2012\/11\/mi-baj-spanyol-semlegesnemmel.html\"\u003Esemlegesnemű\u003C\/a\u003E, valamint ragozott alakjai, a \u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Etoda\u003C\/i\u003E ’egész, teljes’ és \u003Ci\u003Etodos\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Etodas\u003C\/i\u003E ’mindenki’, illetve ’mindegyik, minden, az összes’ (\u0026lt; lat. \u003Csmall\u003ETŌTUS\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EA\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EUM\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EOS\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EAS\u003C\/small\u003E) hím- és nőnemű \u003Cb\u003Euniverzális kvantorok\u003C\/b\u003E (a hagyományos nyelvtanban „általános névmások”), amelyek valóban némileg eltérően viselkednek a többi hasonló szóval szemben – például határozott névelővel bevezetett névszói szerkezetek előtt is állhatnak.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"https:\/\/3.bp.blogspot.com\/-RqrGp8j_bAU\/VuVvLuKkXUI\/AAAAAAAAEJU\/BIvQ08H7phQUluQ8FD6uZzuw_gwhtfLfw\/s1600\/universo.jpg\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/3.bp.blogspot.com\/-RqrGp8j_bAU\/VuVvLuKkXUI\/AAAAAAAAEJU\/BIvQ08H7phQUluQ8FD6uZzuw_gwhtfLfw\/s640\/universo.jpg\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003EAz univerzális mindenség...\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003EMindez azért tűnhet számunkra furcsának, mert ahogy nincs *\u003Ci\u003Eeste el día\u003C\/i\u003E, *\u003Ci\u003Eaquellas las noches\u003C\/i\u003E, *\u003Ci\u003Emuchos los hombres\u003C\/i\u003E stb., azt gondolnánk, hogy az efféle szerkezetekben a névelő felesleges – hiszen ezek a névmásféleségek általában már önmagukban is ellátják a  determináns szerepét is. Éppen ezért a \u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E, -\u003Ci\u003Ea\u003C\/i\u003E, -\u003Ci\u003Eos\u003C\/i\u003E, -\u003Ci\u003Eas\u003C\/i\u003E alakokat \u003Ci\u003Epredetermináns\u003C\/i\u003Enak \u003Ci\u003E(predeterminante)\u003C\/i\u003E is nevezik a spanyol nyelvtanok. Azonban ez nemcsak a spanyolra, hanem valamennyi \u003Ca href=\"\/2011\/02\/az-ujlatin-nyelvek-felosztasa.html\"\u003Eújlatin nyelvre\u003C\/a\u003E jellemző jelenség (vö. ol. \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Etutte le\u003C\/b\u003E ragazze\u003C\/i\u003E, fr. \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Etoutes les\u003C\/b\u003E filles\u003C\/i\u003E, kat. \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Etotes les\u003C\/b\u003E noies\u003C\/i\u003E, rom. \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Etoate\u003C\/b\u003E fete\u003Cb\u003Ele\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E stb. ’minden lány’).\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EAz NGLE szerint ugyanezzel van összefüggésben az olvasónk kérdésében megfigyelhető használat is, amelynek megértéséhez nézzük meg az alábbi három egyszerű mondatot:\u003Cbr \/\u003E\u003Cblockquote class=\"tr_bq\"\u003E\u003Cb\u003E(a)\u003C\/b\u003E \u003Cspan style=\"font-family: georgia;\"\u003E\u003Ci\u003ELeyó \u003Cb\u003Etodo\u003C\/b\u003E \u003Cu\u003Eel libro\u003C\/u\u003E.\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E ’Elolvasta az egész könyvet.’\u003Cbr \/\u003E\u003Cb\u003E(b)\u003C\/b\u003E \u003Cspan style=\"font-family: georgia;\"\u003E\u003Ci\u003ELeyó \u003Cb\u003Etodo\u003C\/b\u003E \u003Cu\u003Eello\u003C\/u\u003E.\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E ’Elolvasta mindazt ~ az egészet.’\u003Cbr \/\u003E\u003Cb\u003E(c)\u003C\/b\u003E \u003Cspan style=\"font-family: georgia;\"\u003E\u003Ci\u003E\u003Cu\u003ELo\u003C\/u\u003E leyó \u003Cb\u003Etodo\u003C\/b\u003E.\u003C\/i\u003E\u003C\/span\u003E ’Elolvasta mindet. ~ Elolvasott mindent.’\u003C\/blockquote\u003EAz \u003Cb\u003E(a)\u003C\/b\u003E példában a mondat tárgya egy határozott névszói szerkezet, az \u003Ci\u003Eel libro\u003C\/i\u003E ’a könyv(et)’, amelyet a \u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E kvantor módosít. A \u003Cb\u003E(b)\u003C\/b\u003E mondatban a határozott névszói szerkezet szerepét a semlegesnemű \u003Ci\u003Eello\u003C\/i\u003E ’az(t), ő(t)’ \u003Ca href=\"\/2011\/03\/spanyol-szemelyes-nevmasok.html\"\u003Enévmás\u003C\/a\u003E tölti be. Mind az \u003Ci\u003Eel libro\u003C\/i\u003E, mind az \u003Ci\u003Eello\u003C\/i\u003E helyettesíthető tehát egy tárgyas névmással, amely a hím- vagy semlegesnemű \u003Ci\u003Elo\u003C\/i\u003E ’azt, őt’ lesz: így jutunk el a \u003Cb\u003E(c)\u003C\/b\u003E mondathoz. A látszat ellenére tehát nem a tárgy „felesleges” megduplázásáról van szó, hiszen mint láthattuk, a tárgyesetű \u003Ci\u003Elo\u003C\/i\u003E névmás nem a \u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E szerepét ismétli meg, hanem a \u003Cb\u003Emondatból elhagyott teljes névszói szerkezetet\u003C\/b\u003E helyettesíti, amelyet az utóbbi módosít.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-z1pwq368PzI\/VuWKK9xPCLI\/AAAAAAAAEJk\/_OxIA7dpMr8QsrcC9Xn7GtsoLDQK9xuZw\/s1600\/todo-toda-todos-todas.png\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-z1pwq368PzI\/VuWKK9xPCLI\/AAAAAAAAEJk\/_OxIA7dpMr8QsrcC9Xn7GtsoLDQK9xuZw\/s640\/todo-toda-todos-todas.png\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003EEnnyi \u003Ci\u003Emindent\u003C\/i\u003E jelent a \u003Cb\u003E\u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E\u003C\/b\u003E... (Forrás: \u003Ci\u003EEl Mexicano)\u003C\/i\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003EA \u003Ci\u003Etodo\u003C\/i\u003E tehát abból a szempontból is kivételes, hogy az egyetlen olyan kvantor, amely – az egyes szám első és második személy kivételével – névmások előtt is állhat \u003Ci\u003E(todo aquello\u003C\/i\u003E ’mindaz’, \u003Ci\u003Etodas ellas\u003C\/i\u003E ’mindnyájuk [nők]’, \u003Ci\u003Etodos nosotros\u003C\/i\u003E ’mindnyájunk’ stb.), ami másokkal szintén nem lehetséges (nem létezeik pl. *\u003Ci\u003Epoco esto\u003C\/i\u003E, *\u003Ci\u003Emuchas ellas\u003C\/i\u003E, *\u003Ci\u003Etantos nosotros)\u003C\/i\u003E. Vagyis nincs mit tenni, ez\u003Ci\u003E \u003C\/i\u003Eegy ilyen különleges „állatfajta” a spanyolban! :-)\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch3\u003EFelhasznált irodalom\u003C\/h3\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Ca href=\"http:\/\/www.rae.es\/\" target=\"_blank\"\u003ERAE\u003C\/a\u003E–\u003Ca href=\"http:\/\/www.asale.org\/\" target=\"_blank\"\u003EASALE\u003C\/a\u003E (2009): \u003Ci\u003ENueva gramática de la lengua española\u003C\/i\u003E (NGLE), \u003Ca href=\"http:\/\/aplica.rae.es\/grweb\/cgi-bin\/v.cgi?i=puqYzJCjIzbrkRNV\" target=\"_blank\"\u003E16.14n\u003C\/a\u003E, \u003Ca href=\"http:\/\/aplica.rae.es\/grweb\/cgi-bin\/v.cgi?i=puqYzJCjIzbrkRNV\" target=\"_blank\"\u003E1247\u003C\/a\u003E–\u003Ca href=\"http:\/\/aplica.rae.es\/grweb\/cgi-bin\/v.cgi?i=puclafgIzRXprCsy\" target=\"_blank\"\u003E1248\u003C\/a\u003E.\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003ERAE–ASALE (2014): \u003Ca href=\"http:\/\/dle.rae.es\/?w=todo\" target=\"_blank\"\u003E\u003Ci\u003EDiccionario de la lengua española\u003C\/i\u003E\u003C\/a\u003E (DRAE), 23.ª edición. \u003C\/li\u003E\u003C\/ul\u003E\u003Csmall\u003EA segítségért köszönet \u003Cb\u003EDr. Kálmán László\u003C\/b\u003E nyelvésznek.\u003C\/small\u003E\u003C\/div\u003E"},"link":[{"rel":"replies","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/feeds\/2002019029334924940\/comments\/default","title":"Megjegyzések küldése"},{"rel":"replies","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2016\/03\/ya-lo-sabremos-todo.html#comment-form","title":"8 megjegyzés"},{"rel":"edit","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/2002019029334924940"},{"rel":"self","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/2002019029334924940"},{"rel":"alternate","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2016\/03\/ya-lo-sabremos-todo.html","title":"\u003Ci\u003E¡Ya lo sabremos todo!\u003C\/i\u003E – Miért kell a \u003Ci\u003Elo\u003C\/i\u003E?"}],"author":[{"name":{"$t":"El Mexicano"},"uri":{"$t":"http:\/\/www.blogger.com\/profile\/17095000817060270040"},"email":{"$t":"noreply@blogger.com"},"gd$image":{"rel":"http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail","width":"32","height":"32","src":"\/\/4.bp.blogspot.com\/-o0Im0m4yQWE\/XcBj1V9QB-I\/AAAAAAAAHK8\/hXTOCgkHfHkk0AeidMsRpjiV-QaL-NZxACK4BGAYYCw\/s220\/kommentlogo.png"}}],"media$thumbnail":{"xmlns$media":"http://search.yahoo.com/mrss/","url":"https:\/\/3.bp.blogspot.com\/-RqrGp8j_bAU\/VuVvLuKkXUI\/AAAAAAAAEJU\/BIvQ08H7phQUluQ8FD6uZzuw_gwhtfLfw\/s72-c\/universo.jpg","height":"72","width":"72"},"thr$total":{"$t":"8"}},{"id":{"$t":"tag:blogger.com,1999:blog-4740483856281968746.post-1307659989344188510"},"published":{"$t":"2015-04-04T10:00:00.003+02:00"},"updated":{"$t":"2021-01-29T16:50:51.956+01:00"},"category":[{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"birtokos"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"nyelvhasználat"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"névmás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"spanyol nyelvtan"}],"title":{"type":"text","$t":"A spanyol birtokos névmások"},"content":{"type":"html","$t":"\u003Cdiv style=\"text-align: justify;\"\u003EEbben a cikkben a spanyol birtokos melléknevekkel\u003Ci\u003E\u003C\/i\u003E, illetve névmásokkal, és használatukkal ismerkedhetünk meg. Először a magyar, az angol és a spanyol birtokos szerkezetek rendszerét hasonlítjuk össze nagy vonalakban, ezután megnézzük, hogyan értelmezhető a különbség a „birtokos névmás” és a „birtokos eset” között, majd rátérünk a spanyol alakok és használatuk ismertetésére. A legvégén pedig egy érdekességről is szó lesz.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EBirtokos névmás a magyarban, az angolban és a spanyolban\u003C\/h2\u003EMindenekelőtt megjegyzendő, hogy a nyelvoktatásban általában „birtokos névmás”-nak neveznek minden olyan szócskát, amely a birtokos személyére utal – azt is, ami szigorúan nézve nem névmás (hanem például determináns vagy melléknév). A magyarban kétféleképpen fejezhetjük ki a birtokos szerkezeteket: \u003Cb\u003Ebirtokos személyjel\u003C\/b\u003Elel, opcionálisan a személyes névmás alanyesetének egyidejű használatával \u003Ci\u003E(a háza\u003Cb\u003Em\u003C\/b\u003E ~ az \u003Cb\u003Eén\u003C\/b\u003E háza\u003Cb\u003Em\u003C\/b\u003E)\u003C\/i\u003E, valamint önállóan használt \u003Cb\u003Ebirtokos névmás\u003C\/b\u003Esal \u003Ci\u003E(Ez a ház az \u003Cb\u003Eenyém\u003C\/b\u003E).\u003C\/i\u003E A magyarban a birtokos szerkezetet minden esetben határozott névelő előzi meg (nem mondhatjuk, hogy *\u003Ci\u003E(én) házam\u003C\/i\u003E, sem azt, hogy *\u003Ci\u003EEz a ház enyém).\u003C\/i\u003E (Akit pedig nyelvészeti mélységekbe menően is érdekelnének a magyar névmások, annak a kiváló \u003Ca href=\"http:\/\/nevmasblog.wordpress.com\/\" target=\"_blank\"\u003E\u003Cb\u003E\u003Ci\u003ENévmásblog\u003C\/i\u003E\u003C\/b\u003E\u003C\/a\u003E olvasgatását ajánlom.)\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EAz angolban a birtokos névmásnak kétféle alakja van. A magyar birtokos személyjel szerepét az ún. \u003Cb\u003Ebirtokos determináns\u003C\/b\u003E tölti be, amely lényegében a birtokos névmás rövidült alakja, és mindig megelőzi a birtokot \u003Ci\u003E(\u003Cb\u003Emy\u003C\/b\u003E house)\u003C\/i\u003E; a másik pedig az önállóan használt \u003Cb\u003Ebirtokos névmás\u003C\/b\u003E \u003Ci\u003E(The house is \u003Cb\u003Emine\u003C\/b\u003E)\u003C\/i\u003E. A magyarral szemben viszont az angol birtokos szerkezettel sosem használnak határozott névelőt (nincs *\u003Ci\u003Ethe my house\u003C\/i\u003E, sem *\u003Ci\u003EThe house is the mine)\u003C\/i\u003E. Az angolban csak a birtokos névmás egyes szám harmadik személyű alakját kell egyeztetni, méghozzá nemben a birtokos személyével \u003Ci\u003E(his\/her\/its, his\/hers)\u003C\/i\u003E. A birtokkal egyik alaknál sincs számbeli egyeztetés \u003Ci\u003E(\u003Cb\u003Emy\u003C\/b\u003E house \/ \u003Cb\u003Emy\u003C\/b\u003E houses, The house is \u003Cb\u003Emine\u003C\/b\u003E \/ The houses are \u003Cb\u003Emine\u003C\/b\u003E)\u003C\/i\u003E.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EA spanyolban az angolhoz hasonlóan kétféle alakja van a birtokos névmásoknak: egy hangsúlytalan vagy „rövid”, amely a birtokot megelőzi \u003Ci\u003E(\u003Cb\u003Emi\u003C\/b\u003E casa\u003C\/i\u003E ’a(z én) házam’), valamint egy hangsúlyos, amely – eltérően a magyartól és az angoltól – nem csak önállóan állhat \u003Ci\u003E(Esta casa es \u003Cb\u003Emía\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’Ez a ház az enyém’), hanem a birtok után is \u003Ci\u003E(la casa \u003Cb\u003Emía\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’az én házam’). Az elsőt, mivel egyúttal a határozott névelő szerepét is betölti, akárcsak az angolban, birtokos determinánsnak, birtokos névelőnek \u003Ci\u003E(determinante posesivo)\u003C\/i\u003E is nevezik, és mivel ez kizárólag a birtokkal állhat, a spanyol szótárak és nyelvtanok \u003Cb\u003Ebirtokos melléknév\u003C\/b\u003Enek \u003Ci\u003E(adjetivo posesivo)\u003C\/i\u003E hívják; míg az utóbbit \u003Cb\u003Ebirtokos névmás\u003C\/b\u003Enak \u003Ci\u003E(pronombre posesivo)\u003C\/i\u003E.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ccenter\u003E\u003Ciframe allowfullscreen=\"\" frameborder=\"0\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/LUgogcVLxI4\" width=\"560\"\u003E\u003C\/iframe\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ci\u003EEste amor es \u003Cb\u003Etuyo\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E – Ez a szerelem a \u003Cb\u003Etied\u003C\/b\u003E\u003C\/center\u003E\u003Cbr \/\u003EAz egyik alapvető különbség tehát a spanyol, illetve a magyar és az angol rendszer között az, hogy a spanyolban a hangsúlyos birtokos névmás nemcsak önállóan, hanem a birtok után is állhat birtokos melléknévként – ebből a szempontból a spanyolban nagyobb a szabadság. További fontos különbség, hogy míg a magyarban minden esetben kötelező a névelőhasználat a birtokos szerkezet előtt és az angolban ezzel szemben egyik alakkal sem használnak névelőt, a spanyolban az önállóan használt birtokos névmás állhat határozott névelővel és nélküle is: \u003Ci\u003EEsta casa es (\u003Cb\u003Ela\u003C\/b\u003E) \u003Cb\u003Emía\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’Ez az ház az enyém’. Ebben a mondatban például a különbség a kiemelésben mutatkozik: \u003Ci\u003EEsta casa es \u003Cb\u003Emía\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’Ez az ház az enyém [nem a tied]’ vs. \u003Ci\u003EEsta casa es \u003Cb\u003Ela mía\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’Ez a ház az enyém [nem az]’. Az angollal ellentétben a spanyol birtokos névelő és névmás\u003Cb\u003E számban és\u003C\/b\u003E \u003Cb\u003E\u003Ca href=\"\/2013\/06\/a-spanyol-fonevek-neme.html\"\u003Enemben\u003C\/a\u003E \u003C\/b\u003E\u003Cb\u003Ea birtokkal egyeztetődik:\u003C\/b\u003E \u003Ci\u003Etu\u003Cb\u003Es\u003C\/b\u003E libro\u003Cb\u003Es\u003C\/b\u003E ~ (los) libr\u003Cb\u003Eos\u003C\/b\u003E tuy\u003Cb\u003Eos\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’a te könyveid’, \u003Ci\u003E¿Esos libros son tuy\u003Cb\u003Eos\u003C\/b\u003E?\u003C\/i\u003E ’Azok a könyvek a tieid?’.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"http:\/\/1.bp.blogspot.com\/-4kEmrIzDylY\/VRmdSdqCdpI\/AAAAAAAADak\/sq0ClCaHofM\/s1600\/Birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok-%C3%B6sszehasonl%C3%ADt%C3%A1sa.png\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-4kEmrIzDylY\/VRmdSdqCdpI\/AAAAAAAADak\/sq0ClCaHofM\/s1600\/Birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok-%C3%B6sszehasonl%C3%ADt%C3%A1sa.png\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003EA táblázat röviden összefoglalja a fent leírtakat. (Forrás: \u003Ci\u003EEl Mexicano)\u003C\/i\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EBirtokos névmás vagy birtokos eset?\u003C\/h2\u003EElőfordul, főleg angol nyelvű irodalomban, hogy a spanyol birtokos névmást a \u003Ca href=\"\/2011\/03\/spanyol-szemelyes-nevmasok.html\"\u003Eszemélyes névmás\u003C\/a\u003E „birtokos esete”-ként említik. Noha a két kategória nem minden nyelvben különbözik, a spanyolban – az akadémiai nyelvtan szerint legalábbis – nincs a személyes névmásnak birtokos esete. De egyáltalán miről tudjuk eldönteni, hogy birtokos névmással, vagy esettel van-e dolgunk egy nyelvben? Mint írtam, ez nem mindig lehetséges, de azon nyelvekben, ahol mindkettő létezik (pl. a latin: \u003Csmall\u003EMEI\u003C\/small\u003E ’irántam’ és \u003Csmall\u003EMEUS\u003C\/small\u003E ’enyém’), ott ezek alaktanilag is elkülönülnek, és más-más szerepeket tölthetnek be – a birtokos esetet például nem csak birtokos szerkezetben használhatják.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EHogy legyen mihez hasonlítani, a spanyolban például leginkább a \u003Ci\u003Ede mí\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Ede ti\u003C\/i\u003E stb. kifejezéseket lehetne „birtokos eset”-nek tekinteni, mint amilyenek bizonyos \u003Ca href=\"\/2012\/06\/spanyol-eloljaroszok.html\"\u003Eelöljárós kifejezésekben\u003C\/a\u003E fordulnak elő (pl. \u003Ci\u003Edetrás \u003Cb\u003Ede mí\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’mögöttem’, \u003Ci\u003Ecerca \u003Cb\u003Ede ti\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’közeledben’ – vö. \u003Ci\u003E\u003Ca href=\"\/2011\/11\/detras-mio-alrededor-suyo-helyes-e.html\"\u003Edetrás mío, alrededor suyo\u003C\/a\u003E)\u003C\/i\u003E.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EA birtokos determináns\u003C\/h2\u003EA spanyol \u003Cb\u003Ebirtokos determinánsok\u003C\/b\u003E\u003Ci\u003E\u003C\/i\u003E vagy birtokos névelők (amelyek eredetüket tekintve a birtokos névmások rövidült alakjai) hangsúlytalanok és megelőzik a birtokot, illetve a többes szám első és – a csak Spanyolországban használt – második személye kivételével azzal csak számban egyeztetődnek. Nevezik őket \u003Cb\u003Ehangsúlytalan birtokos névmások\u003C\/b\u003Enak és \u003Cb\u003Ebirtokos melléknevek\u003C\/b\u003Enek is.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"http:\/\/4.bp.blogspot.com\/-JXdZ7AwVJa4\/VRat57dMclI\/AAAAAAAADYw\/MrOPqAl0QFI\/s1600\/spanyol-birtokos-n%C3%A9vel%C5%91k.png\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-JXdZ7AwVJa4\/VRat57dMclI\/AAAAAAAADYw\/MrOPqAl0QFI\/s1600\/spanyol-birtokos-n%C3%A9vel%C5%91k.png\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003E(Forrás: \u003Ci\u003EEl Mexicano)\u003C\/i\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003EAhogy a mellékneveknél megszokhattuk, a birtokos névelő nemben egyeztetett – vagyis a többes szám első és második személyű – alakja személyekre utaló többes számú birtok esetén kizárólag nőkből álló csoportra való utaláskor egyeztetődik nőnemben a birtokkal, minden más esetben a hímnemű alak használatos; tehát a többes számú birtoknál a hímnem valójában inkább \u003Cb\u003Ejelöletlen\u003C\/b\u003E nem (a táblázatokban lilával szerepel). Így például a \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #351c75;\"\u003E\u003Cb\u003Enuestros\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E amigos\u003C\/i\u003E jelentheti azt, hogy a barátaink csak férfiak, és azt is, hogy férfiak és nők is, sőt, még azt is, ha csak egy férfi van köztük és a többi nő – a nemek aránya tehát nyelvtanilag nem számít a vegyes társaság esetén. Néhány további példa a használatukra: \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Emi\u003C\/b\u003E libro\u003C\/i\u003E ’az én könyvem’, \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Etus\u003C\/b\u003E estudios\u003C\/i\u003E ’a te tanulmányaid’, \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Esu\u003C\/b\u003E vestido\u003C\/i\u003E ’az ő ruhája\/ruhájuk’, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #990000;\"\u003E\u003Cb\u003Enuestra\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E familia\u003C\/i\u003E ’a mi családunk’, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E\u003Cb\u003Enuestro\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E coche\u003C\/i\u003E ’a mi kocsink’, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #351c75;\"\u003E\u003Cb\u003Evuestros\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E hermanos\u003C\/i\u003E ’a ti testvéreitek’, \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Esus\u003C\/b\u003E amigas\u003C\/i\u003E ’az ő barátnői(k)’.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EA birtokos névmás\u003C\/h2\u003EA \u003Cb\u003Ebirtokos névmások\u003C\/b\u003E hangsúlyosak, és állhatnak a birtok után melléknévként, valamint önállóan – valójában csak az utóbbi esetben beszélhetünk igazi névmásokról. A birtokkal minden személyben egyeztetődnek nemben és számban, így egyes és többes számban is két-két alakkal rendelkeznek: egyes számban egy hím-semleges neművel (H-S) és egy nőneművel (N), többes számban pedig egy hímneművel (H) és egy nőneművel (N).\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"http:\/\/1.bp.blogspot.com\/-MZ4kivyOW5M\/VRayKk633kI\/AAAAAAAADY8\/L8hWzsYpPpo\/s1600\/spanyol-birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok.png\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-MZ4kivyOW5M\/VRayKk633kI\/AAAAAAAADY8\/L8hWzsYpPpo\/s1600\/spanyol-birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok.png\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003E(Forrás: \u003Ci\u003EEl Mexicano)\u003C\/i\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003EA személyekre utaló többes számú birtok esetén történő nembeli egyeztetésre vonatkozóan lásd az előző részben leírtakat. A \u003Ca href=\"\/2012\/11\/mi-baj-spanyol-semlegesnemmel.html\"\u003Esemlegesnemű\u003C\/a\u003E egyeztetés szempontjából a birtokos névmás főnevesített melléknévként viselkedik \u003Ci\u003E(lo mío\u003C\/i\u003E ’az enyém’, \u003Ci\u003Elo nuestro\u003C\/i\u003E ’a mienk’ stb.). Az alábbiakban néhány példamondat olvasható a használatukra (\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003Ehímnem\u003C\/span\u003E, \u003Cspan style=\"color: #990000;\"\u003Enőnem\u003C\/span\u003E, \u003Cspan style=\"color: #741b47;\"\u003Esemlegesnem\u003C\/span\u003E):\u003Cbr \/\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003E¿Ese libro es \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E\u003Cb\u003Etuyo\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E?\u003C\/i\u003E ’Az a könyv a tied?’\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003ENo, no es \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E\u003Cb\u003Emío\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E. Los \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E\u003Cb\u003Emíos\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E son estos.\u003C\/i\u003E ’Nem, nem az enyém. Az enyémek ezek.’\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003EEsta casa es la \u003Cspan style=\"color: #cc0000;\"\u003E\u003Cb\u003Enuestra\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E y aquella es la \u003Cspan style=\"color: #cc0000;\"\u003E\u003Cb\u003Esuya\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E. ’Ez a ház a mienk és az ott az övé(ké).’\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003E—¿Te gusta correr? —No, la verdad es que no es lo \u003Cspan style=\"color: #741b47;\"\u003E\u003Cb\u003Emío\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E.\u003C\/i\u003E ’Szeretsz futni? – Nem, az az igazság, hogy nem az én műfajom.’ [szó szerint ’nem az enyém’, semlegesnemben]\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003EAlgún día todo esto será \u003Cspan style=\"color: #741b47;\"\u003E\u003Cb\u003Etuyo\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E. ’Egy napon mindez a tied lesz.’\u003C\/li\u003E\u003C\/ul\u003E\u003Cbr \/\u003EA birtokos névmások a megfelelő latin alakok (\u003Ca href=\"\/2012\/01\/ujlatin-nyelvek-furcsasagok-nyelvtortenet.html\"\u003Etárgyesetének\u003C\/a\u003E) folytatói: \u003Ci\u003Emío\u003C\/i\u003E \u0026lt; *\u003Ci\u003Emieo\u003C\/i\u003E \u0026lt; \u003Csmall\u003EMĔUM\u003C\/small\u003E, \u003Ci\u003Etuyo\u003C\/i\u003E \u0026lt; \u003Csmall\u003ETUUM\u003C\/small\u003E, \u003Ci\u003Esuyo\u003C\/i\u003E \u0026lt; \u003Csmall\u003ESUUM\u003C\/small\u003E (az utóbbi kettőben a [j] a \u003Ci\u003Ecuyo\u003C\/i\u003E \u0026lt; \u003Csmall\u003ECUIUM\u003C\/small\u003E birtokos vonatkozó névmás – lásd lejjebb – analógiás hatására toldódott be), \u003Ci\u003Enuestro\u003C\/i\u003E \u0026lt; \u003Csmall\u003ENŎSTRUM\u003C\/small\u003E, \u003Ci\u003Evuestro\u003C\/i\u003E \u0026lt; \u003Csmall\u003EVŎSTRUM\u003C\/small\u003E.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EA harmadik személyű alakok\u003C\/h2\u003EMint a táblázatokban is látható, a birtokos névelő és névmás harmadik személyben nem tesz különbséget a birtokos számában, tehát a \u003Ci\u003Esu\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esus \u003C\/i\u003Eés s\u003Ci\u003Euyo\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esuya\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esuyos\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003Esuyas\u003C\/i\u003E vonatkozhat egyes számú („ő”) és többes számú („ők”) birtokosra is. Hogy mikor melyikkel van dolgunk, az természetesen a szövegkörnyezetből következik. Az alábbi táblázat a harmadik személyű alakok jelentéseit mutatja be.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"http:\/\/4.bp.blogspot.com\/-0Fhq53kD6IU\/VRbPWgSomKI\/AAAAAAAADZM\/alT1YRmOpZs\/s1600\/harmadik-szem%C3%A9ly%C5%B1-spanyol-birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok-jelent%C3%A9sei.png\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-0Fhq53kD6IU\/VRbPWgSomKI\/AAAAAAAADZM\/alT1YRmOpZs\/s1600\/harmadik-szem%C3%A9ly%C5%B1-spanyol-birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok-jelent%C3%A9sei.png\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003E(Forrás: \u003Ci\u003EEl Mexicano)\u003C\/i\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EA birtokos vonatkozó névmás\u003C\/h2\u003EA választékos és az írott nyelvben használt \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuyo\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #990000;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuya\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #351c75;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuyos\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E, \u003Ci\u003E\u003Cspan style=\"color: #990000;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuyas\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E\u003C\/i\u003E ún. birtokos vonatkozó névmás \u003Ci\u003E(pronombre relativo posesivo)\u003C\/i\u003E, amely a magyar ’aki(k)nek \/ amely(ek)nek \/ aminek a(z) ...’ jelentéseknek felel meg. Hasonló az angol \u003Ci\u003Ewhose\u003C\/i\u003E névmáshoz, azzal a különbséggel, hogy míg az angolban ez általában csak személyre vonatkozhat, a spanyolban személyre és dologra egyaránt.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EA birtokos vonatkozó névmás a mai nyelvben kizárólag a birtokost jelölő főnévi előzménnyel állhat, és mindig a birtokot jelölő főnév követi, amellyel – a birtokos névmáshoz hasonlóan – egyeztetődik nemben és számban. Íme néhány példa a használatára:\u003Cbr \/\u003E\u003Cul\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003EEn un lugar de la Mancha, de \u003Cspan style=\"color: #0b5394;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuyo\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E nombre no quiero acordarme\u003C\/i\u003E. ’Egy helyen La Manchában, \u003Cb\u003Eamelynek\u003C\/b\u003E nevére nem akarok emlékezni.’\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003ESe trata de una obra \u003Cspan style=\"color: #990000;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuyas\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E fuentes son harto conocidas\u003C\/i\u003E. ’Egy olyan műről van szó, \u003Cb\u003Eamelynek\u003C\/b\u003E forrásai eléggé ismertek.’\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003E¿Tienes la canción \u003Cspan style=\"color: #990000;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuya\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E letra me mandaste ayer? \u003C\/i\u003E’Megvan neked az a dal, \u003Cb\u003Eamelynek\u003C\/b\u003E a szövegét elküldted nekem tegnap?\u003C\/li\u003E\u003Cli\u003E\u003Ci\u003EEstas cosas suceden cuando eres una chica \u003Cspan style=\"color: #351c75;\"\u003E\u003Cb\u003Ecuyos\u003C\/b\u003E\u003C\/span\u003E amigos, en su mayoría, son chicos\u003C\/i\u003E. ’Ezek a dolgok akkor történnek, ha olyan lány vagy, \u003Cb\u003Eakinek\u003C\/b\u003E a barátai többségében fiúk.’ \u003C\/li\u003E\u003C\/ul\u003E\u003Cbr \/\u003EA birtokos vonatkozó névmás a latin \u003Csmall\u003ECUIUS\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EA\u003C\/small\u003E, -\u003Csmall\u003EUM\u003C\/small\u003E folytatója, és az \u003Ca href=\"\/2011\/02\/az-ujlatin-nyelvek-felosztasa.html\"\u003Eújlatin nyelvek\u003C\/a\u003E közül egyedül a spanyol és a portugál őrizte meg. További érdekesség, hogy a klasszikus latinban egyes számban elvesztette a birtokkal való nembeli egyeztetést – mindhárom nemben az eredetileg hímnemű \u003Csmall\u003ECUIUS\u003C\/small\u003E alakot használták. Elképzelhető, hogy a spanyol egyeztetés egy \u003Ca href=\"\/2012\/08\/a-spanyol-az-archaikus-latinbol-alakult.html\"\u003Erégebbi latin nyelvállapot túlélője\u003C\/a\u003E, amely már nem került be a klasszikus latin irodalmi nyelvbe.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EÖsszefoglalás\u003C\/h2\u003EA spanyolban a birtokos névmásoknak kétféle alakja van: egy birtokot megelőző, a határozott névelő szerepét is betöltő hangsúlytalan alak (más néven birtokos névelő vagy melléknév), és egy hangsúlyos alak, amely a birtok után (melléknévként), vagy önállóan állhat a mondatban. (A kétféle alak egybeesik többes szám első és második személyű birtokos esetén.) A birtokos névmás nemben és számban a birtokkal egyeztetődik, nem a birtokos személyével. A birtokot megelőző alak – a birtokos névelő – többes szám első és második személyű birtokos kivételével csak számban egyeztetődik a birtokkal. Az önállóan álló birtokos névmás előtti névelőhasználat kijelölő  értelmű. A választékos és az írott nyelvben létezik birtokos vonatkozó  névmás is ’aki(k)nek \/ amely(ek)nek \/ aminek a(z) ...’ jelentéssel,  amely nemben és számban szintén a birtokkal egyeztetődik.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"http:\/\/1.bp.blogspot.com\/-kfLAsgirLcg\/VRb7BaVpkWI\/AAAAAAAADZs\/eE5lW3tGd08\/s1600\/spanyol-birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok-%C3%B6sszes%C3%ADt%C5%91.png\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-kfLAsgirLcg\/VRb7BaVpkWI\/AAAAAAAADZs\/eE5lW3tGd08\/s1600\/spanyol-birtokos-n%C3%A9vm%C3%A1sok-%C3%B6sszes%C3%ADt%C5%91.png\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003E(Forrás: \u003Ci\u003EEl Mexicano)\u003C\/i\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ch2\u003EÉrdekesség\u003C\/h2\u003EVégezetül érdemes megemlíteni azokat a spanyol kifejezéseket, amelyekben az ige valamely testrészünkkel kapcsolatban állapít meg valamit – olyan jellegű mondatokra kell gondolni, mint például a \u003Ci\u003EFáj a fejem\u003C\/i\u003E. A magyarral ellentétben ugyanis a spanyolban ilyenkor nem a birtokos névelőt szokás használni, hanem az ilyesmit inkább a részes esettel fejezik ki: \u003Ci\u003E\u003Cb\u003EMe\u003C\/b\u003E duele la cabeza\u003C\/i\u003E, vagyis szó szerint ’Nekem fáj a fej’. (Bár helyes nyelvtanilag a \u003Ci\u003E\u003Cb\u003EMe\u003C\/b\u003E duele \u003Cb\u003Emi\u003C\/b\u003E cabeza\u003C\/i\u003E is, azonban ez már redundáns; nincs viszont *\u003Ci\u003EDuele mi cabeza\u003C\/i\u003E, ami azt jelenti, hogy a részes eset használata itt kötelező. Az, hogy melyik kifejezésben engedett meg kizárólagosan a birtokos névelővel történő használat, valószínűleg magától az igétől is függ – a \u003Ci\u003Edoler\u003C\/i\u003E esetében ez éppen nem lehetséges.)\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Csmall\u003EAz észrevételekért hálás köszönet \u003Cb\u003EDr. Rákosi György\u003C\/b\u003E nyelvésznek, a \u003Ca href=\"https:\/\/nevmasblog.wordpress.com\/\" target=\"_blank\"\u003Enévmások szakértőjének\u003C\/a\u003E.\u003C\/small\u003E\u003C\/div\u003E"},"link":[{"rel":"replies","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/feeds\/1307659989344188510\/comments\/default","title":"Megjegyzések küldése"},{"rel":"replies","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2015\/04\/a-spanyol-birtokos-nevmasok.html#comment-form","title":"2 megjegyzés"},{"rel":"edit","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/1307659989344188510"},{"rel":"self","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/1307659989344188510"},{"rel":"alternate","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2015\/04\/a-spanyol-birtokos-nevmasok.html","title":"A spanyol birtokos névmások"}],"author":[{"name":{"$t":"El Mexicano"},"uri":{"$t":"http:\/\/www.blogger.com\/profile\/17095000817060270040"},"email":{"$t":"noreply@blogger.com"},"gd$image":{"rel":"http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail","width":"32","height":"32","src":"\/\/4.bp.blogspot.com\/-o0Im0m4yQWE\/XcBj1V9QB-I\/AAAAAAAAHK8\/hXTOCgkHfHkk0AeidMsRpjiV-QaL-NZxACK4BGAYYCw\/s220\/kommentlogo.png"}}],"media$thumbnail":{"xmlns$media":"http://search.yahoo.com/mrss/","url":"https:\/\/img.youtube.com\/vi\/LUgogcVLxI4\/default.jpg","height":"72","width":"72"},"thr$total":{"$t":"2"}},{"id":{"$t":"tag:blogger.com,1999:blog-4740483856281968746.post-2849552967901212954"},"published":{"$t":"2013-03-23T08:00:00.003+01:00"},"updated":{"$t":"2021-04-05T15:05:44.894+02:00"},"category":[{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"hangsúly"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"helyesírás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"névmás"},{"scheme":"http://www.blogger.com/atom/ns#","term":"simulószó"}],"title":{"type":"text","$t":"Mándamelo, cuéntennos és társai: egy szó vagy több?"},"content":{"type":"html","$t":"\u003Cdiv style=\"text-align: justify;\"\u003EMint tudjuk, a hangsúlytalan\u0026nbsp;\u003Ca href=\"\/2011\/03\/spanyol-szemelyes-nevmasok.html\"\u003Eszemélyes névmások\u003C\/a\u003E a mai spanyolban a ragozott igealakok előtt állnak \u003Ci\u003E(\u003Cb\u003Eme\u003C\/b\u003E dices\u003C\/i\u003E ’mondod nekem’, \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Ete lo\u003C\/b\u003E explico\u003C\/i\u003E ’elmagyarázom neked’ stb.), azonban a \u003Ca href=\"\/2011\/07\/felszolito-mod-es-hasznalata.html\"\u003Efelszólító mód\u003C\/a\u003E alakjaihoz \u003Ci\u003E(mánda\u003Cb\u003Emelo\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’küldd el nekem’, \u003Ci\u003Ecuénten\u003Cb\u003Enos\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’meséljetek nekünk’ stb.), a \u003Ca href=\"\/2012\/04\/magyar-fonevi-igenev-es-spanyol.html\"\u003Efőnévi igenévhez\u003C\/a\u003E és a \u003Ci\u003Egerundio-\u003C\/i\u003Ehoz hátulról – simulószóként – tapadnak \u003Ci\u003E(cantar\u003Cb\u003Ela\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’énekelni azt [a dalt]’, \u003Ci\u003Ecantándo\u003Cb\u003Ela\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E ’azt [a dalt] énekelve’ stb.), velük egybeírva.\u0026nbsp;(A középkori nyelvben nagyobb volt ebben a szabadság, tapadhattak pl. hátulról ragozott igealakokhoz is: \u003Ci\u003Edámos\u003Cb\u003Evos\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E – ma: \u003Ci\u003E\u003Cb\u003Eos\u003C\/b\u003E damos\u003C\/i\u003E – ’adunk nektek’.)\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EAz ilyen egybeírt alakok nyilvánvalóan furcsa kivételeknek számítanak a többi szóhoz képest, hiszen főhangsúlyuk eshet például a szó végétől számított negyedik (nagyon ritkán az ötödik) szótagra is, ami ellentmond a \u003Ca href=\"\/2012\/01\/spanyol-hangsuly.html\"\u003Ehangsúlyozás\u003C\/a\u003E alapelvének, az ún. „három szótagos ablak” törvényének. Persze a legkönnyebb lenne azt mondani, hogy ezek „kivételek” e hangsúlyozási törvényszerűség alól.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EÁm valójában másról van szó. A fentiekben többször használtam a „szó” fogalmat. Bármennyire is meglepő, de a „szó”-nak igazából nincs tudományos meghatározása: \u003Cb\u003Enem attól lesz valami egy szó, mert a helyesírási szabályok szerint egybe vagy külön kell írni\u003C\/b\u003E (gondoljunk az írásbeliséggel nem rendelkező nyelvekre, ahol ez nem is lenne értelmezhető). Azokat az alakokat lehetne egy szónak tekinteni, amelyek sorrendjükben és kategóriájukban is nagyon kötött módon egymáshoz kapcsolódó elemekből – vagyis tőből és toldalékokból – állnak (pl. a magyar \u003Ci\u003Eházatokban\u003C\/i\u003E\u0026nbsp;azért egy szó, mert nem lehet azt mondani, hogy *\u003Ci\u003Eházbanatok\u003C\/i\u003E, sem azt, hogy *\u003Ci\u003Ebanházatok)\u003C\/i\u003E.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Ctable align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" class=\"tr-caption-container\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;\"\u003E\u003Ctbody\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd style=\"text-align: center;\"\u003E\u003Ca href=\"http:\/\/1.bp.blogspot.com\/-w3sY8Fk3DMA\/UTHo09RbAYI\/AAAAAAAABiY\/2p7fvnnE2-c\/s1600\/elisha2a.jpg\" style=\"margin-left: auto; margin-right: auto;\"\u003E\u003Cimg border=\"0\" height=\"auto\" src=\"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-w3sY8Fk3DMA\/UTHo09RbAYI\/AAAAAAAABiY\/2p7fvnnE2-c\/s640\/elisha2a.jpg\" width=\"95%\" \/\u003E\u003C\/a\u003E\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003Ctr\u003E\u003Ctd class=\"tr-caption\" style=\"text-align: center;\"\u003ESimuló...\u003C\/td\u003E\u003C\/tr\u003E\u003C\/tbody\u003E\u003C\/table\u003E\u003Cbr \/\u003EEzzel szemben a spanyolban nem csak a címben is említett \u003Ci\u003Ecuéntennos\u003C\/i\u003E alak lehetséges, hanem a \u003Ci\u003Enos lo cuenten\u003C\/i\u003E ’nekünk azt elmeséljé(te)k’ is – sőt, a \u003Ci\u003Econtarnos\u003C\/i\u003E ’elmesélni nekünk’ és a \u003Ci\u003Econtándonos\u003C\/i\u003E ’elmesélve nekünk’ is. Az igaz, hogy mivel a hangsúlytalan személyes névmások sorrendje kötött, ezért a toldalékokkal is hasonlóságot mutatnak, de \u003Ca href=\"\/2014\/11\/kepzo-vagy-eloljaroszo-majd-elvalik.html\"\u003Etoldalékok\u003C\/a\u003E csak meghatározott tövekhez járulhatnak (nem kapcsolódhatnak pl. ragozott igealakokhoz és igenevekhez is, ahogy a spanyolban), meghatározott sorrendben, és egy pozícióban csak egyféle kategóriájú elem állhat (míg a spanyolban láthatjuk, hogy több névmás is állhat egymás után, tehát ugyanaz a kategória megjelenhet többféle pozícióban is).\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EA fentiek alapján belátható, hogy bár a hangsúlytalan személyes névmások használata eléggé kötött, mégis önállóbb életet élnek a toldalékoknál. Az ilyen elemeket, amelyek a toldalékoknál önállóbbak, de a használatuk kötöttebb, mint általában a szavaké – azaz csak valamilyen más szóval együtt használatosak, viszont önálló jelentésük van – \u003Cb\u003Esimulószóknak\u003C\/b\u003E (a szakirodalomban \u003Ci\u003Eklitikum\u003C\/i\u003Eoknak) nevezik. A simulószók további fontos jellemzője, hogy \u003Cb\u003Ehangsúlytalanok.\u003C\/b\u003E Az a tény pedig, hogy léteznek olyan alakok, amelyek a simulószók miatt látszólag megszegik a „három szótagos ablak” hangsúlyozási alapelvét, azt bizonyítja, hogy ezek valójában \u003Cb\u003Etöbb önálló szóból állnak.\u003C\/b\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003EÖsszefoglalásként megállapítható, hogy a simulószót tartalmazó alakok, mint a \u003Ci\u003Emánda\u003Cb\u003Emelo\u003C\/b\u003E, cuénten\u003Cb\u003Enos\u003C\/b\u003E, cantar\u003Cb\u003Ela\u003C\/b\u003E, preguntándo\u003Cb\u003Ele\u003C\/b\u003E\u003C\/i\u003E (’megkérdezve tőle’) stb., egyezményesen egybeírandóak, és a hangsúlyukat is ennek megfelelően kell jelölni. De mivel ezek csak helyesírásilag szavak, alaktanilag valójában több szóból állnak, így a „három szótagos ablak” törvényével sem ellentétesek.\u003Cbr \/\u003E\u003Cbr \/\u003E\u003Csmall\u003EA segítségért – különösen a \u003Ci\u003Eszó\u003C\/i\u003E definíciójáért – köszönet \u003Cb\u003EDr. Kálmán László\u003C\/b\u003E nyelvésznek.\u003C\/small\u003E\u003C\/div\u003E"},"link":[{"rel":"replies","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/feeds\/2849552967901212954\/comments\/default","title":"Megjegyzések küldése"},{"rel":"replies","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2013\/03\/egy-szo-vagy-tobb.html#comment-form","title":"23 megjegyzés"},{"rel":"edit","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/2849552967901212954"},{"rel":"self","type":"application/atom+xml","href":"https:\/\/www.blogger.com\/feeds\/4740483856281968746\/posts\/default\/2849552967901212954"},{"rel":"alternate","type":"text/html","href":"https:\/\/www.elmexicano.hu\/2013\/03\/egy-szo-vagy-tobb.html","title":"\u003Ci\u003EMándamelo, cuéntennos\u003C\/i\u003E és társai: egy szó vagy több?"}],"author":[{"name":{"$t":"El Mexicano"},"uri":{"$t":"http:\/\/www.blogger.com\/profile\/17095000817060270040"},"email":{"$t":"noreply@blogger.com"},"gd$image":{"rel":"http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail","width":"32","height":"32","src":"\/\/4.bp.blogspot.com\/-o0Im0m4yQWE\/XcBj1V9QB-I\/AAAAAAAAHK8\/hXTOCgkHfHkk0AeidMsRpjiV-QaL-NZxACK4BGAYYCw\/s220\/kommentlogo.png"}}],"media$thumbnail":{"xmlns$media":"http://search.yahoo.com/mrss/","url":"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-w3sY8Fk3DMA\/UTHo09RbAYI\/AAAAAAAABiY\/2p7fvnnE2-c\/s72-c\/elisha2a.jpg","height":"72","width":"72"},"thr$total":{"$t":"23"}}]}});