2020. március 7., szombat

Mi köze a karanténnak a negyvenhez?

A koronavírussal kapcsolatban gyakran hallhatjuk, olvashatjuk mostanában a karantén kifejezést. A magyar hangalak, persze, egy átlagembernek semmit sem árul el a szó eredetéről. Na és az angol quarantine? Hát, nagyon ez sem, legalábbis azok számára, akik csak angolul tudnak a magyaron kívül. Viszont aki tanult valamelyik újlatin nyelven, mondjuk olaszul vagy spanyolul, annak már nagyon is árulkodó lehet a quarantina [kʷarantína] vagy a cuarentena [kʷarenténa]. (A kiejtés átírásában az ékezet a szóhangsúlyt jelöli, nem pedig a magánhangzó hosszúságát.)

(Forrás: Pixabay.com)

Aki ezek után úgy gondolja, hogy e szavaknak bármi közük is lehet a quaranta [kʷaránta], illetve cuarenta [kʷarénta] (< régi quaraenta < lat. QUADRAGINTA, amely a beszélt nyelvben valahogy úgy hangzott, hogy [kʷarajínta]) ’negyven’ számnévhez, bizony jól gondolja! A quarantina, cuarentena ugyanis ennek névszói származéka, melynek eredeti jelentése egyszerűen ’negyvenes’. (Megjegyzendő, hogy a mai olasz quarantina szót továbbra is csak matematikai értelemben használják, míg a ’karantén’ jelentésben ennek hangalaki változata, a quarantena használatos.)

(Forrás: Pixabay.com)

Na jó, és akkor mégis mi köze van a karanténnak a negyvenesekhez? Nos, természetesen nem a negyvenévesekkel van összefüggésben, hanem a negyven nappal. A középkori Velencében ugyanis az volt a szokásrend, hogy a fertőző járvány sújtotta területekről érkező hajókat 40 napig tartották vesztegzár alatt távol a kikötőktől. Maga a kifejezés tehát az olaszból terjedt el ebben a jelentésben. A magyarba – a hangalakjából következően – vélhetően a francia quarantaine [kærãtén] közvetítette.*

__________
* Téves az a magyarázat, mely szerint a karantén az olasz quaranta giorni ’negyven nap’ kifejezésből származik.

2020. március 5., csütörtök

Megzenésítették a koronavírus elleni védekezést!

Mister Cumbia – kinek becsületes neve Iván Montemayor – egy Egyesült Államokban élő mexikói zenész, aki úgy hirdeti magát Facebook-oldalán, mint El Rey de las Cumbias Virales, azaz „A Virális Cumbiák Királya”. (A cumbia, aki esetleg még nem hallott volna róla, eredetileg Kolumbiából származó páros ütemű tánc, amely egész Latin-Amerikában rendkívül népszerű.) Kihasználva az alkalmat, dalt készített a koronavírusról, pontosabban a megelőzése érdekében javasolt teendőkről. A címe egyszerűen La cumbia del coronavirus, vagyis „Cumbia a koronavírusról”, és megjelenése óta – nevéhez híven – a vírusnál is jobban terjed a latin-amerikai világhálón.


A dalt hamar magukévá tették kórházi ápolók is, akiknek egy csoportja még koreográfiát is készített rá, hangsúlyozva a gyakori kézmosás jelentőségét mint a megelőzés egyik legfontosabb elemét. A zeneszám megvásárolható a Google Play szolgáltatáson keresztül. (Ha kíváncsi vagy a dalszövegre és magyar fordítására, görgess lejjebb!)

La cumbia del coronavirus

¡Y volvió el sabor con Mister Cumbia, con la cumbia del coronavirus!
S újra itt az élvezet Mister Cumbiával és a koronavírus-cumbiával!

Todo el mundo está espantado con una enfermedad
Se llama el coronavirus y es una alarma mundial
Se dice que nació en China, varios muertos hay por allá
Hay que ponernos atentos, nos tenemos que cuidar


Az egész világ rémült egy betegség miatt
A neve koronavírus és világméretű a fenyegetés miatta
Azt mondják, Kínában született, arrafelé sok halott van
Észnél kell lennünk, vigyáznunk kell magunkra


Para ponernos las pilas, pa’eso hice esta canción
No todo en la vida es meme, como la cumbia del avión
Lo mejor es prevenirnos, unos datos dejo yo
Todos debemos cuidarnos, pongan mucha atención


Hogy összeszedjük magunkat, azért csináltam ezt a dalt
Nem minden mém az életben, mint a repülőgépes cumbia
A legjobb a megelőzés számunkra, hagyok én itt néhány adatot
Mindannyian vigyáznunk kell magunkra, figyeljetek ide nagyon


Coronavirus, coronavirus
Lávense las manos, háganlo seguido
Coronavirus, coronavirus
Pónganse las pilas en lugares concurridos


Koronavírus, koronavírus
Mossátok a kezeteket, tegyétek minél sűrűbben
Koronavírus, koronavírus
Legyetek résen a zsúfolt helyeken


Coronavirus, coronavirus
No se toquen la cara, evítenlo, amigos
Coronavirus, coronavirus
Usen desinfectante, ese es muy efectivo


Koronavírus, koronavírus
Ne érjetek az arcotokhoz, kerüljétek el, barátok
Koronavírus, koronavírus
Használjatok fertőtlenítőt, az nagyon hatásos


[Partes ad lib.]

¡Y este es el Rey de las Cumbias Virales, Mister Cumbia!
S ez itt a Virális Cumbiák Királya, Mister Cumbia!

¡Y viene más sabor! Pero, ¡comparte la rola pa’que
más razas se pongan las pilas con el coronavirus!
¡Y viene el sabor: eh, eh, ea, ea! ¡Hoy nomás ese cumbión!


És még több élvezet! Na de oszd meg a cuccot, hogy
minél több ismerős felkészüljön a koronavírusra!
S jön az érzés: hej, hej! Ma csak ez a jó kis cumbia!


Fordítás: © El Mexicano
Utolsó frissítés: 2020.03.28.